日傘 英語。 日傘効果(ひがさこうか)とは

乳母日傘【おんばひがさ】の意味と使い方の例文(語源由来・英語訳)

日傘 英語

スポンサーリンク 紫外線を英語で? 紫外線は英語で【Ultraviolet ray】と言います。 UVはultra violetの略です。 これは日本語でも使うことが多いですね。 紫外線が強いを英語で?日差しが強いを英語で? 紫外線や日差しが強いと言いたいときには、strongが使えます。 日差しは英語で【sunlight】を使えばOKです。 今日は紫外線が強い。 The UV ray is strong today. 今日は、日差しが強くなりそうだ。 Sunlight seems to get strong today. あのエリアの紫外線より、ここの紫外線のほうがはるかに強い。 The UV rays here is much more intense than that of that area. また紫外線の強さは、紫外線レベルでも表すことができるので、 highやlowをつかってその強さを表すこともできます。 The UV level in May is the highest. 五月の紫外線レベルがもっとも高い。 紫外線• 紫外線対策• 日差し• 日差しを遮る• block sunlight off• 強い日差し• 太陽を浴びる• 日焼け(赤くなるようなひどいもの)• sun burn• ほどよく茶色い日焼け• Sun tan むずかしい単語が多いですね。 ただ、簡単な表現でも同じようなことを表せるので、まずは太字の簡単な表現から学習しましょう!.

次の

女性におすすめ!日傘の人気ブランドランキング

日傘 英語

例文 The goths at my high school used to use parasols. うちの高校のゴス・ファッションの人たちは、よく日傘を使っていた。 ゴス・ファッション(ゴシック・ファッション)の人たちはよく傘をアイテムとして持っています。 parasolを分解すると「para(〜から身を守る)」+「sol(太陽)」なので、上の例文のようなパラソルや日傘の使われ方が一般的です。 umbrella(アンブレラ)は雨傘 また「傘」といえばumbrellaがよく知られていますが、「umbra」が「陰、日陰」を意味することを考えるとおそらくもともとはumbrellaとparasolはまったく同じように使われていたのではないでしょうか。 parasolを雨傘の意味で使っても問題ありません。 例文 The streets were crowded with people hold parasols during the storm. 通りは嵐の間に傘を持つ人々で混み合っていた。 スティーブは自分も含め、ほとんどの人はumbrellaを使うけど、どちらにせよ傘というもの自体、日本人とは違ってそんなに頻繁に使うものでもないから違いを意識していないと言っています。 日常生活の中でparasolという単語を使うことはおそらくないだろうと話していましたが、傘に関する記事を書くときなどにはumbrellaと何度も書くような言葉の繰り返しを避けるために、置き換えとしてparasolを使うこともあるとのことです。 なお海辺のパラソルについてもカタカナでは「パラソル」と呼ばれますが、英語では「beach parasol」「beach umbrella」「patio parasol」「patio umbrella」など自由に組み合わせることができ、日本人ほど傘に対しての使い分けの意識がない感じがあります。 ニュースの見出し US assures Japan of place under the nuclear umbrella アメリカ、日本は核の傘の下にいることを保証 核兵器は破壊力が大きく、防御もできないので撃てばどの国であっても甚大な損害を受けます。 1発撃てば報復の核攻撃を含めて人類が滅亡する可能性もあります。 実際のところ、核兵器は抑止力であり、その気になれば撃つこともできるといった牽制のための武器になっています。 しかし日本のように核兵器を持たない国は、核兵器を持つ国、たとえば中国などに核を撃つと脅されると戦力的に対処のしようがありません。 そこでアメリカのような同盟国で核を持つ国の抑止力の傘の下にいれてもらうことで、核を保有する敵対国に対抗する考え方です。 「nuclear parasol」はネットで検索すると少しヒットします。 主に中国の持つ核の下に入ることを「nuclear parasol」といくつかのサイトが呼んでいました。 これはアメリカがアンブレラだから、その対比として中国はパラソルといった構図をわかりやすくするための用語・置き換えだと思います。 そこまで一般的に浸透していることはなさそうですがnuclear parasolでも言葉の意味としては普通に理解可能な英語の組み合わせです。 記事カテゴリー• 1,376• 131• 113•

次の

傘の歴史【パラソル&アンブレラ 名称とその類縁語 】◆洋傘タイムズ 雨傘 日傘 コラム 出版◆

日傘 英語

『散歩、日傘の女』 『日傘の女性、モネ夫人と息子』 Woman with a Parasol - Madame Monet and Her Son とも。 1875年に描かれた『ラ・ジャポネーズ』とともに、の第2回印象派展に出品されている。 『戸外の人物習作(右向き)』、1886年、オルセー美術館 『 戸外の人物習作(左向き)』は、モネがに描いた作品で、『日傘の女(左向き)』とも呼ばれ、『散歩、日傘をさす女性』の構図を意図的に再び採用した作品である。 『散歩、日傘をさす女性』では、日陰になっていながらもの下のカミーユの表情が描かれているが、『戸外の人物習作(左向き)』では、を務めたオシュデ夫妻の三女シュザンヌの表情は判然としない。 にモネは、こうした試みを行った意図について、批評家のに対して、「私が納得するままに、のように戸外の人物を描く」と述べている。 モネはシュザンヌのことをモデルとして気に入っていたが、ちょうどその場にいたオシュデ夫妻の四女ジェルメーヌは後に、「画家からの注文が多かったためにモデルは疲弊した」と回想している。 『 戸外の人物習作(右向き)』は、『戸外の人物習作(左向き)』とほぼ同時に描かれたと思われる作品で、『日傘の女(左向き)』とも呼ばれ、モデルはシュザンヌで、表情はほとんどわからない。 脚注 [ ] []• コトバンク. 2019年3月15日閲覧。 メゾン・デ・ミュゼ・デュ・モンド. 2019年3月15日閲覧。 ナショナル・ギャラリー. 2019年3月15日閲覧。 , p. 184. ポーラ美術館. 2019年5月11日閲覧。 2019年5月11日閲覧。 ダイヤモンド・オンライン 2015年12月11日. 2019年3月15日閲覧。 2019年3月15日閲覧。 , p. , p. 44 - 45. 参考文献 [ ]• 安井裕雄『もっと知りたいモネ 生涯と作品』、2010年。 『印象派で「近代」を読む 光のモネから、ゴッホの闇へ』、2011年。

次の